Форма входа
Сейчас 13:48
Логин:
Пароль:
Мини-чат
Опрос
Другое

Друзья сайта:

ПокеРус

Счетчики:


Яндекс.Метрика
Последние комментарии
Классные серии, хороший дубляж от 2x2. Жаль, что следующие 5 серий выйдут не скоро 043
02.11.2018
Еее, люблю эволюции
21.07.2018
Поглядел все последние серии, наконец-то! Что-то годное подошло)))
Предыдущий опенинг такая бомба, что словами не передать! Вертится на языке, хочется его повторять и повторять!!! Я про тот, который "Тапу Коко, Тапу Леле, Тапу Булу, Тапу Фини..."

Одно, правда, разочарования, без Лиги мне скучно(
14.07.2018
Какой-то ни о чем фильм :С
09.03.2018
За последнее время это единственная серия, которая доставила кучу приятных эмоций и воспоминаний, старых знакомств и интереса при просмотре! Все бы дальше были такими.
15.09.2017
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Модератор форума: Buizeru, RaZ  
Форум » Переводы релиз-группы PokeRus » Перевод игр - общая информация » Новости перевода Pokémon White 2 (Информация про деятельность переводчиков и новости проекта)
Новости перевода Pokémon White 2
RaZДата: Сб, 16.05.2015, 08:54 | Сообщение # 1
Гим-Лидер
Группа: Администраторы
Сообщений: 843
Репутация: 76
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Доброго времени суток всем. В этой теме команда PokeRus будет выкладывать последние новости о переводе Pokemon White 2. Кроме того, для удобства здесь собрана вся информация о команде, сделанной работе, а также планах на будущее.

Полный перевод атак, способностей и предметов, а также транслитерация имён покемонов 1-5 гена (готово!)
Лицезреть это можно на сайте Вселенной Покемонов (между прочим, крупнейший покедекс на русском языке в интернете), либо же отдельными файлами у нас на форуме здесь. Мы приложили много усилий, чтобы в переводе не было ошибок, и то, что вы видите - результат кропотливой работы над каждым термином. Тем не менее, перевод открыт к критике и вопросам, почему взяли так, а не иначе. Возможно, какие-то из терминов будет решено заменить. Но имейте в виду, что все спорные термины уже обсуждались неоднократно, поэтому для пересмотра должны быть очень веские основания и аргументы.

Перевод флаворов (описаний) покемонов, атак, способностей и предметов. (готово!)
Ознакомиться с ними можно там же, где и с самими названиями - ссылки приведены выше. Описания постарались сделать художественными, и вместе с тем лаконичными, чтобы всё помещалось на игровом экране. Также все флаворы проверялись на ошибки дважды разными людьми.

Перевод локаций, имён персонажей и других игровых терминов. (готово!)

Кириллические шрифты для игры. (готово!)
Их вы можете посмотреть под спойлером ниже. Поскольку это мой первый опыт работы в пиксельной графике, комментарии и замечания к шрифту приветствуются.


Программа для извлечения из игры текстов, их перевода и запаковки обратно, а также для редактирования шрифтов. (готово!)
Работает как часы - наш программист Сергей на славу постарался. Причём самое интересное то, что после изменения рома игра продолжает загружаться с момента сохранения. Для переводчиков это значительно помогает выявлять проблемы - можно сохраниться в нужном моменте игры, добавить перевод и сразу же увидеть результат. Для игроков же это значит, что к переводу могут выпускаться обновления, которые не удаляют ваш предыдущий прогресс. И да, всё это работает как на эмуляторах, так и на реальной Nintendo DS, при наличии у вас флешки, конечно.

Перевод текстов игры. (в процессе - 271 из 1020)
В роме более тысячи текстовых файлов. Какие-то из них полны диалогов, какие-то содержат лишь пару слов или технических символов, но как бы то ни было, работы много. Все переводчики получают несколько файлов для перевода и работают над ними самостоятельно. Когда переводчики сдают переведённые файлы, те проходят проверку на правильность и стиль. Отметим, что число сверху отражает лишь количество проверенных файлов. В реальности работы сделано больше - часть файлов находятся в процессе перевода, часть сдана, но ещё не проверена. К тому же, многие файлы содержат уже переведённые вещи, вроде описаний из покедекса и имён покемонов, которые осталось лишь скопировать.

Перевод общих терминов и имён. (в процессе)
Во время работы над файлами переводчик отдельно выписывает термины или моменты, которые могут встречаться в нескольких местах игры - их мы переводим всей командой на собраниях, чтобы убедиться, что они у всех переведены одинаково. Ключевым является то, чтобы при переводе таких слов присутствовало как можно больше людей - это исключает субъективные предпочтения и даёт убедиться, что перевод понравится максимальному количеству игроков.

Рисовка дополнительных шрифтов. (не готово)
Кроме основного шрифта в файле есть ещё два набора шрифтов. Один используется для имён покемонов в битвах, назначение другого пока неясно.

Перерисовка кнопок и надписей. (не готово)
Это задача куда сложнее, чем рисование шрифтов, и для неё нужен хороший художник. В игре есть множество надписей на английском в виде картинок. Например, заставка игры, или меню нижней части экрана. Для полного перевода эти надписи также надо перерисовать.

Допиливание программы. (не готово)
Несмотря на то, что программа прекрасно справляется с главной задачей, у неё были замечены небольшие артефакты, в частности, с центрированием русского шрифта. Это заметно только в окне набора имени и всего в паре других мест в игре, но тем не менее, есть ещё над чем поработать.

Состав команды на текущий момент:

Юнир aka Buizeru
Антон aka RaZ
Анастасия aka Wilgelmina
Алёна aka kellion
Александр aka DarkEspeon
Андрей aka Simozzz
Оля aka Eeveona
Павел aka Shelder
Оля aka Taube
Максим aka togepilover

Все мы с места бы не сдвинулись, если бы не наш генальный программист Сергей, который не имея отношения к покефандому, всё же согласился нам помочь с таким сложным делом. И второй молодец это конечно Алексей aka Yellow, админ Вселенной Покемонов, который долгое время работал над программой и передал многие свои наработки Сергею, чем существенно облегчил его задачу. Спасибо, ребята. Переводить многие могут, а вот взламывать ромы - единицы.

Немного результатов нашей работы, скриншотов и видео:



Сообщение отредактировал RaZ - Вт, 12.09.2017, 23:54
 
Umbreon_FoxyДата: Чт, 26.10.2017, 14:37 | Сообщение # 76
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 2
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

098
 
SyzerДата: Вт, 05.12.2017, 16:15 | Сообщение # 77
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Ну че там?
 
AAAYaKoДата: Чт, 28.12.2017, 08:00 | Сообщение # 78
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Надеюсь выйдет хорошо, это моя любимая часть игры... (с какого языка вы переводите, я не сверх спец в переводе, но если я могу чем-то помочь, то с радостью помогу, но ток с англ, японского я не знаю) В остальном удачи и шрифт не плохо сделан
 
TheFlаshДата: Чт, 28.12.2017, 13:26 | Сообщение # 79
Barry Allen
Группа: V.I.P.
Сообщений: 520
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

AAAYaKo, вродь с англ на ру переводят

френд код nintendo 3ds 0061-3092-7327

- Вы слышите, как поют звёзды? Рифмуют, стучат постоянно. Каждый час, каждую минуту. ©
B.A. 4.01
 
SirkoДата: Пт, 12.01.2018, 19:38 | Сообщение # 80
Мастер Покемонов
Группа: Модераторы
Сообщений: 1346
Репутация: 63
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Что там по переводу, братва?
Движение есть?



gpx+

VK (new)
300 D-points
 
AvrorusДата: Пт, 12.01.2018, 22:52 | Сообщение # 81
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Где обменять Blue Shard?
 
iZecuДата: Вт, 16.01.2018, 11:56 | Сообщение # 82
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

хотел бы помочь с переводом,могу как с графикой помочь,так и с переводом непосредственно.
 
MagicFoxyДата: Вс, 22.04.2018, 13:34 | Сообщение # 83
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Здравствуйте.
Я до сих пор пытаюсь сохранять оптимистичный настрой по поводу перевода, но в голову приходят мысли о том, что на самом деле перевод уже закрыт и им никто не занимается. Я правда верю, что все в процессе, но если мои мысли правдивы, то лучше сказать, чем народу давать бесполезную надежду.

038

 
BuizeruДата: Сб, 28.04.2018, 00:59 | Сообщение # 84
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 391
Репутация: 102
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Sirko, Syzer, MagicFoxy, не теряйте надежды) Мы живы 074

Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
MagicFoxyДата: Вс, 29.04.2018, 12:57 | Сообщение # 85
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Buizeru, есть ли примерная дата завершения перевода?
 
AAAYaKoДата: Вс, 10.06.2018, 10:40 | Сообщение # 86
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

В который раз хочу написать( писал в лс форума и вк из шапки) готов помочь с графической частью перевода( перерисовка интерфейса кнопок и тд), нарисовал шрифт для имён покемонов во время битв, если он вам понадобится

Добавлено (10.06.2018, 10:40)
---------------------------------------------
В который раз хочу написать( писал в лс форума и вк из шапки) готов помочь с графической частью перевода( перерисовка интерфейса кнопок и тд), нарисовал шрифт для имён покемонов во время битв, если он вам понадобится

 
BuizeruДата: Ср, 13.06.2018, 17:15 | Сообщение # 87
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 391
Репутация: 102
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

AAAYaKo, на данный момент мы остро нуждаемся в переводчиках. На графику человек есть)

Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
JorretoДата: Чт, 14.06.2018, 00:07 | Сообщение # 88
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Здравствуйте! Хотелось бы помочь с переводом. Знание английского и русского – на среднем-высоком уровне. id в ВК: inkognito240
 
BuizeruДата: Ср, 27.06.2018, 01:40 | Сообщение # 89
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 391
Репутация: 102
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Цитата Jorreto ()
Здравствуйте! Хотелось бы помочь с переводом. Знание английского и русского – на среднем-высоком уровне. id в ВК: inkognito240

Отписал 074


Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
hakabiДата: Ср, 25.07.2018, 09:41 | Сообщение # 90
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Очень здорово, что перевод не заброшен. Есть несколько вопросов:
1) Можно ли будет в переведенную игру играть на телефоне через эмулятор?
2) Когда примерно выйдет перевод?
3) Могу ли я оказать помощь в переводе? Знание английского на среднем уровне, но для игр про покемонов их достаточно

 
MrTimSolДата: Вс, 29.07.2018, 22:12 | Сообщение # 91
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

А что случилось с переводом? 021

Перевожу Pokemon Black
 
BuizeruДата: Пн, 13.08.2018, 02:02 | Сообщение # 92
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 391
Репутация: 102
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Цитата MrTimSol ()
А что случилось с переводом?

Написал на почту лс)

Цитата hakabi ()
Очень здорово, что перевод не заброшен. Есть несколько вопросов:
1) Можно ли будет в переведенную игру играть на телефоне через эмулятор?
2) Когда примерно выйдет перевод?
3) Могу ли я оказать помощь в переводе? Знание английского на среднем уровне, но для игр про покемонов их достаточно

1. Если есть поддерживаемые эмуляторы - тогда да.
2,3. Сейчас пока сложно что-то ответить. Людей не хватает. Если у Вас есть возможность помочь - было бы здорово)


Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
Nest0440Дата: Пт, 21.09.2018, 22:53 | Сообщение # 93
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Буду надеяться, что перевод скоро закончится. Я просто не могу дождаться, когда будет любимая версия игры на русском 097

Если честно, я бы могла помочь чем нибудь, но я ни шарю в Английском, ни в графике...

 
lilwaterДата: Вс, 23.09.2018, 15:48 | Сообщение # 94
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

ждёмс

ваш покорный слуга
 
StuntorexДата: Вс, 23.09.2018, 20:00 | Сообщение # 95
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Репутация: 2
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Почему бы не открыть весь текст и переводить коллективно?
 
Nest0440Дата: Сб, 29.09.2018, 14:00 | Сообщение # 96
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Вопрос, сколько примерно осталось работы?.. 043
 
ManesДата: Ср, 03.10.2018, 19:54 | Сообщение # 97
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Доброго времени суток. Зарегистрировался что бы задать этот вопрос. Вы можете обновить статистику выполнения работы? Конкретно у меня отображаеться, что сообщения редактировали больше года назад . Думаю остальным тоже будет интересно. Заранее благодарю.

Добавлено (23.10.2018, 21:12)
---------------------------------------------
Хмм, проект еще живой?

 
BuizeruДата: Чт, 25.10.2018, 00:05 | Сообщение # 98
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 391
Репутация: 102
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Manes, живой проект, живой. Новости будут чуток позже

Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
ManesДата: Чт, 25.10.2018, 20:23 | Сообщение # 99
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Фууух, камень с души. Благодарю за хорошие вести.
 
Форум » Переводы релиз-группы PokeRus » Перевод игр - общая информация » Новости перевода Pokémon White 2 (Информация про деятельность переводчиков и новости проекта)
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск: